🌟 둘러치나 메어치나

속담

1. 이렇게 하나 저렇게 하나 결과가 마찬가지인 경우를 뜻하는 말.

1. WHETHER HURLING SOMETHING TO THE GROUND OR FLINGING IT DOWN TO THE GROUND: An expression used to describe a situation where one gains the same results in which way one does something.

🗣️ 용례:
  • Google translate 둘러치나 메어치나 같은 말이니 굳이 또 되풀이할 필요가 없다.
    It's something like a tour or a hammer, so you don't have to repeat it again.
  • Google translate 나는 네 걸 훔친 게 아니라 잠깐 빌린 거야.
    I didn't steal yours, i borrowed it for a while.
    Google translate 둘러치나 메어치나 몰래 가져간 거니 마찬가지지.
    It's the same thing they took in the foyer or the hammer.

둘러치나 메어치나: whether hurling something to the ground or flinging it down to the ground,振り回わそうが、投げ付けようが,brandir quelquechose et le jetter à terre ou de toute ses forces.,lanzar algo o alguien tal como está o lanzarlo por encima del hombro,سواء يهدأ أو يهيج,(хадмал орч.) шидэх, чулуудах яг ижил,(Có đánh hay đập thì cũng…),(ป.ต.)ไม่ว่าจะเหวี่ยงหรือจะทุ่มก็ตาม ; ไม่ว่าจะกระทำแบบใดผลลัพธ์ก็ไม่ต่างกัน,,как ни крути,殊途同归;异曲同工,

💕시작 둘러치나메어치나 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


음식 설명하기 (78) 집안일 (41) 사회 제도 (78) 여가 생활 (48) 가족 행사-명절 (2) 공연과 감상 (52) 감정, 기분 표현하기 (191) 길찾기 (20) 하루 생활 (11) 전화하기 (15) 주말 및 휴가 (47) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 문화 차이 (52) 문화 비교하기 (47) 한국 생활 (16) 사과하기 (7) 시간 표현하기 (82) 여행 (98) 컴퓨터와 인터넷 (43) 공공기관 이용하기 (59) 언어 (160) 연애와 결혼 (28) 요일 표현하기 (13) 성격 표현하기 (110) 대중 문화 (82) 개인 정보 교환하기 (46) 음식 주문하기 (132) 언론 (36) 약속하기 (4) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28)